----------------------------------------------------------------------
From:
"Robert Velarde" <mindtopaper@adelphia.net>
Date: Thu, 3 Jun 2004 11:38:45 -0600
Subject: FYI: Christian alternative medicine targeting kids
I think I am going to be sick. Charisma now seems to be targeting
children with alternative medicine absurdities with books by Don Colbert,
M.D., author of the series of "Bible Cure" books. The infiltration
of this stuff in the church is growing. "Angels and ministers
of grace defend us." -Hamlet
<http://chkids.strang.com/c.cgi?ProdID=2056&Source=CHKIDS>
or <http://tinyurl.com/2jwwm>
==
Where Have ALL the Kids Gone?
When
all the kids from Miss Mulpit's Sunday school class disappear, mild-mannered
physician Don Colbert calls for help from his friend Detective Doodad,
also known as the Toxic Detective. Together he and the Bible Cure
doctor find the missing kids and rescue them from health villains
and monsters. Young readers and their parents will discover God's
biblical health principles in this great adventure story with fun,
colorful characters and illustrations.
==
There
is a small Adobe PDF sample of the book available for download, but
it does not include much text.
Robert Velarde
------------------------------
From:
DAMIANXRAY@aol.com
Date: Fri, 4 Jun 2004 06:27:33 EDT
Subject: Re: [AR-talk] FYI: Christian alternative medicine targeting
kids
In a message dated 6/3/2004 1:39:10 PM Eastern Standard Time, mindtopaper@adelphia.net
writes:
>
Young readers and their parents will discover God's biblical
> health principles in this great adventure story with fun,
> colorful characters and illustrations
What are "God's biblical health principles" as Colbert describes
them in this book (and by default, his work)?
agape
Rev. Rafael Martinez
Director, Spiritwatch Ministries
www.spiritwatch.org
The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD
is the
strength of my life; of whom shall I be afraid? Psalms 27:1
------------------------------
Date:
Fri, 04 Jun 2004 10:19:19 -0600
From: Robert Velarde <mindtopaper@adelphia.net>
Subject: Re: [AR-talk] FYI: Christian alternative medicine targeting
kids
On 6/4/04 4:27 AM, "DAMIANXRAY@aol.com" <DAMIANXRAY@aol.com>
wrote:
>
What are "God's biblical health principles" as Colbert describes
> them in this book (and by default, his work)?
My comments on Don Colbert here are limited to his other works, not
the children's book I mentioned. Among other things, Colbert promotes
"detoxification." For more on the general principles involved
in this process see <http://www.quackwatch.org/01QuackeryRelatedTopics/detox.html>.
Colbert's books that appear to support "detoxification"
include _Toxic Relief_, _What You Don't Know May Be Killing You_,
etc.
Colbert is also author of a series of "Bible Cure" books
such as The Bible Cure for ... ADD, Allergies, Arthritis, Asthma,
Autoimmune Diseases, Back Pain, Cancer, Candida and Yeast Infections,
Chronic Fatigue, Flu and Sinus Infections, Diabetes, Memory Loss,
Thyroid Disorders, etc.
On his web site <http://www.drcolbert.com/>, Colbert has a listing
of "Preferred Products" at <http://www.drcolbert.com/partners.html>.
This list includes The Chi Machine, a device that claims to "oxygenate
blood" (see <http://www.quackwatch.org/01QuackeryRelatedTopics/Cancer/oxygen.html>).
For the page for The Chi Machine see <http://chinow.com/divinehealth/>.
It also claims to "eliminate the body toxins"--a recurring
theme in Colbert's works. Quackwatch <http://www.quackwatch.org>
is planning to post an article on The Chi Machine, but it is not up
yet.
Like a lot of people promoting things like detoxification, he probably
means well and there is probably some good information mixed in his
works. But his overarching approach, so far as I can discern, is flawed.
However, more research into his work should be done and specific examples
brought to light. I have seen enough of this kind of stuff over the
years to be wary of Colbert and his approach.
Robert Velarde
------------------------------
Date:
Fri, 04 Jun 2004 12:33:41 -0600
From: Robert Velarde <mindtopaper@adelphia.net>
Subject: Re: [AR-talk] FYI: Christian alternative medicine targeting
kids
On
6/4/04 4:27 AM, "DAMIANXRAY@aol.com" <DAMIANXRAY@aol.com>
wrote:
>
What are "God's biblical health principles" as Colbert
describes
> them in this book (and by default, his work)?
This
is a follow-up to my previous post. I wanted to address the question
above more directly but it slipped past me. Colbert may indeed hold
to an acceptable view of God and biblical health principles, but
the healing modalities he seems to favor are in my assessment unacceptable.
My concern with his book for children is that he is also promoting
his detoxification ideas, as is hinted at by the presence of the
character "Toxic Detective." Also, his association with
a device called "The Chi Machine" bothers me, since "chi"
refers to energy-based healing techniques. Maybe the device moves
into this area, maybe it does not, but the reference to "chi"
is disconcerting. In any event, I just wanted to offer the above
as an addendum to my post.
Robert
Velarde

----------------------------
Date:
Thu, 3 Jun 2004 13:30:16 -0700 (PDT)
From: Bill Kesatie <bkesatie@yahoo.com>
Subject: Resource: Articles on Catholicism and Politics
Catholics try to reconcile faith and political choices
by
Gregory Korte
The Cincinnati Enquirer
http://www.enquirer.com/editions/2004/06/03/loc_catholicvoters03.html
"The
2004 presidential election has led Bosco and a generation of Catholics
to grapple - each in their own way -- with how to keep their faith
when they enter the voting booth. In e-mails and interviews, more
than three dozen Catholic voters spoke to the Enquirer about the candidates,
the role of religion in voting and the current controversy over Kerry's
standing in the church.
"Not
surprisingly, the issue of abortion came up in almost every interview."
_____________
Catholics
Speak Out on Politics and Religion
http://www.enquirer.com/editions/2004/06/03/loc_catholicsonline03.html
"The
Cincinnati Enquirer asked local Catholics for their opinions on their
faith and their politics. Here are some of their responses:"
___________________________
Pilarczyk
deflects sacrament issue:
Archbishop awaits study before he'll deny Communion
By Gregory Korte
The Cincinnati Enquirer
http://www.enquirer.com/editions/2004/06/03/loc_catholicsside030.html
"At least four American bishops said they would deny Communion
to politicians who support abortion rights. So far, Cincinnati Archbishop
Daniel E. Pilarczyk is not among them.
"Pilarczyk is in Boston this week for a summit of Catholic and
Orthodox leaders and did not respond to requests for interviews. But
while in Rome last month for his ad limina visit - a tradition in
which a bishop gives a five-year report on his diocese - Pilarczyk
spoke to the National Catholic Reporter.
"In the interview, Pilarczyk wrestled with the issue but ultimately
left it up to a special task force of American bishops headed by Theodore
Cardinal McCarrick of Washington."
Bill Kesatie
http://www.christiancadre.org
------------------------------
Date:
Thu, 03 Jun 2004 21:42:03 -0400
From: Jeff Downs <jeff@rctr.org>
Subject: REQ: The Mind
I
was asked the following:
==
What would be the easiest way to access the following topic?
The Origin of Mind
==
Any
help?
Thanks,
Jeff Downs
------------------------------
Date:
Fri, 04 Jun 2004 05:24:31 -0700
From: "Carl Mosser" <Carl.Mosser@biola.edu>
Subject: Greek and Greek lexicons
ar-talk@apologia.org writes:
>based on Hellenistic Greek, "especially in the "mystery
cults," in spite
>of their acknowledgment that the New Testament is not written
in
>Hellenistic but Koine Greek.
>
>Have Bauer, Arndt, & Gingrich overly complicated their lexicon
by looking
>to a more ancient form of Greek instead of dealing with the New
Testament
>in the context of Koine Greek?
I think your comments reflect a little confusion about the nature
of the Greek language. The most basic way to break the Greek language
down is pre-classical, classical, hellenistic, Byzantine & modern.
Pre-classical Greek is not a type of Greek per se, but several distinct
but related dialects--Ionic, Doric, Mycean, etc. Some dialectical
elements persist into the classical period, but here we see something
of a pan-hellenic standardization of the language. Hellenistic Greek
refers to the kind of Greek widely employed after the conquests of
Alexander the Great up through the rise of the Byzantine empire. Greek
culture was brought to Egypt, the Near East, Mesopotamia, etc. and
many non-Greeks began speaking the language for purposes of trade,
government administration and social mobility. This "hellenistic
Greek" is the Greek of early Christianity and the New Testament.
Koine Greek simply means "common Greek." It should be understood
as synonymous with hellenistic Greek or simply the everyday version
of it.
The conquests of Alexander and the establishment of the Greek empires
(most famously, the Ptolemaic and Seleucid) had a noticeable impact
on the Greek language analogous to what happens with English spoken
by immigrant communities in North America and Britain. When adopted
by non-native speakers, certain grammatical structures are employed
more often, others less; certain types of words get used more than
they are in the "proper" language; some words get "misused"
or the meanings of formerly distinct words become synonymous. For
example, many native Chinese speakers have difficulty with English
pronouns and will sometimes use "she" to refer to males
or will develop a tendency to avoid gendered pronouns; Korean speakers
often have difficulty with the definite article and overuse it. Similarly,
in hellenistic Greek prepositions are used much more frequently than
in classical Greek to express the nuances of "in, by, to, on,
of," etc. In classical Greek the inflected endings of the words
were usually sufficient for the task. Because Greek culture was so
widespread and imposed on so many non-Greek speaking peoples, soon
the "improper" tendencies of these people's Greek simply
became part of the language. Depending on the native language of an
area, the tendencies of Hellenistic Greek could vary. However, by
the beginning of the first-century Rome had conquered most of the
Greek east, bringing under one administration the Greek colonies of
Italy and the Mediterranean, Macedonia, Achaia, Mesopotamia, Seleucid
Anatolia, Ptolemaic Egypt and Palestine. Greek became the international
language of commerce and usually of administration also. The pax Romana
allowed commerce and travel on an unprecedented scale. As a result
the language tendencies of the various regions cross-fertilized with
one another and a degree of standardization resulted.
Because the New Testament was written in hellenistic/koine Greek and
neither classical Greek nor some special "Holy Spirit Greek,"
it is important to see how the language functioned in a variety of
texts. As Ed mentioned, the papyri are quite important for this and
most of the great papyri finds occurred after Thayer composed his
lexicon. Older lexicons like Thayer's are heavily dependent on the
LXX and classical Greek. The LXX is obviously important because it
was the Scripture that was read and heard. But in older works of scholarship
it is classical Greek categories that predominate and serve as the
grid through which both the LXX and NT are read. Depending on Thayer's
lexicon is kind of like giving someone whose first language is Korean
an English dictionary based primarily on
the KJV, Shakespeare and Donne to interpret the New York Times or
this email. It can be useful, but it can also be problematic.
> How can I be sure that they are not looking for the definition
> they like in all the wrong places and then reading it into the
verse?
I think that is actually more of a worry for an older work like
Thayer's. Even though he cites numerous biblical passages, the underlying
lexical meanings and his understanding of the syntax is largely
derived from classical Greek. He does take into account obvious
differences between classical Greek and that of the NT, but not
sufficiently. The basic worry you express here is one that really
can't be eliminated regardless of what lexicon is used. Lexicons
are fallible tools. In many instances the experts will always have
differences of opinion. Lexicography is not an exact science because
languages are too dynamic for that kind of analysis. The best one
can do is (1) try to get a feel for the semantic range of a word--that
is, for the various ways in which a word could be used, (2) see
what contextual and grammatical factors may affect the usage of
a word, (3) see what makes best sense of the context and argument
of a passage. Unfortunately, that entails that one must study Greek
to responsibly speak about what the original means. Reference works
can be helpful, but as long as one is entirely dependent on them
there is only so much that can be done. One can judiciously appeal
to reference works, but one should also be careful about pressing
points too far.
>How is the not-so-scholarly going to choose between what seems
> to be thorough (Thayer) and what seems to be contradictory
(Bauer, etc.)?
I
think the Bauer lexicon is a good one, albeit not perfect. I would
also recommend Louw & Nida's lexicon based on semantic domains.
It does not try to list every biblical passage where a word occurs
and derive meaning from that. Rather, behind the lexicon is a lot
of linguistics research to establish the attested semantic domains
for the Greek words used in the NT. The lexicon itself lists the words
according to semantic domain rather than a simple head word with all
the definitions under it. Thus, for example, logos is listed under
10 different domains: statement, speech, gospel, treatise, Word, account,
reason, event, appearance, accusation. When you look the word up you
are able to readily see what other words can be used in similar ways.
It also helps one to catch some of the nuances of a word being used
in a particular way. The Louw & Nida was designed for Bible translators
whose specialty is the target language they are translating into,
not Hebrew and Greek. It includes handy indices for the Greek words,
the domains, Scripture references, etc. All in all, it is very accessible
to the person who does not have a solid grasp of Greek.
I would also second Ed's recommendation of Colin Brown's NIDNTT. It
is not really a lexicon, but it addresses many of the kinds of theological
issues that lay people and pastors are really wanting to learn from
the Greek text.
> Is there another lay-friendly lexicon (like Thayer's) which resolves
> some of the problems you have with Thayer's antiquity and
> siimplicity?
I would try Louw & Nida. For basic meanings of Greek words, you
might pick up the United Bible Society's Greek-English dictionary.
They print it in the back of the UBS 4 Greek New Testament, but it
is also available as a separate volume. The revised edition of Bauer
released a couple of years ago is also a little easier to use than
the old one. But like I said, Colin Brown's NIDNTT will probably give
you more of the kind of information that will be useful to you.
Since we are on the topic of the original languages, I would like
to highlight something and recommend a book to members of the list.
The point to be highlighted is this: insight into the meaning of Greek
words is not a magic key that will unlock the meaning of the NT (or
Hebrew for the OT). Many pastors and apologists who have not studied
Greek feel compelled to cite the meaning of Greek words to bolster
their points, but very often this is done in a way that treats the
Greek language as if it is different from every other language on
earth. Many times a passage with word X is interpreted as if every
attested meaning for X can be read into the passage. Other times a
lexicon is consulted and the person reads into a passage whatever
"definition" of X that suits his/her fancy. Another common
mistake that people who have studied Greek make is to over-analyze
the grammer--as if being able to diagram a passage and parse all the
verbs will magically unlock its meaning.
In most cases consulting a number of the fine English translations
we have will be quite sufficient to understand the basic range of
meanings that are possible. Of course, there are sometimes cases where
English just cannot capture the nuance of the Greek or where the English
translationsare ambiguous (and we should remember that sometimes the
Greek is ambiguous!). In trying to capture nuances, we should do so
in a way analogous to how we would do that in a modern situation.
Imagine that you know Spanish and you see the newspaper translate
a statement made by the President of Mexico. You see that the translation
is accurate but that it fails to capture something of the original
Spanish. In trying to convey that to non-Spanish speakers no one would
read into a particular word every dictionary definition, nor would
they plug in whatever definition suits their fancy, nor would they
give a detailed analysis of his syntax. Rather, they would try to
explain the various ways in which the word can be used in similar
contexts and fit what was said in the context of the speech. So we
should do with the NT. We should begin our treatment of biblical texts
in the original languages in much the same way that we would treat
any other languages. Only if this fails do we need to employ sophisticated
lexicography and analysis of syntax--and even then we must
be linguistically sensitive and careful not to treat the language
in an artificial manner.
As for books, I would commend to the members of the list D.A. Carson's
helpful little book _Exegetical Fallacies_. If one reads this book
andperiodically looks back at it, it will save one from making a lot
of mistakes. He reminds his readers of some good common-sense things
to keep in mind when interpreting scripture and appealing to the original
languages, whether one knows Greek or not.
--Carl
============
Carl Mosser
St. Mary's College
University of St. Andrews
St. Andrews, KY16 9JU
Scotland, United Kingdom
============
------------------------------
From:
Tom Jones <tjcrc@ij.net>
Date: Fri, 4 Jun 2004 12:21:41 -0400
Subject: Re: [AR-talk] Greek and Greek lexicons
On
Jun 4, 2004, at 8:24 AM, Carl Mosser wrote:
>
As for books, I would commend to the members of
> the list D.A. Carson's...
Carl,
Your
comments have been very helpful. Really appreciate your patience with
me and the clarification of my understanding about some of these issues.
I know that taking the time to deal with this is a tough choice when
one is busy. Thanks.
Tom
Jones
Christian Research & Counsel
3500 12th Ave N
727-327-7280
727-204-4390
www.christianresearchandcounsel.org
"Belief
beyond proof is faith. Belief in spite of proof is folly."
_______________________________________________________
You
have been reading the AR-talk digest <www.apologia.org>